В университете начал работу тренировочный кабинет синхронного перевода, который располагается на территории кампуса по ул. Студенческой
Институт межкультурной коммуникации и международных отношений готовит специалистов синхронного перевода, который считается самым сложным видом перевода. НИУ «БелГУ» обладает образовательными и техническими возможностями для обучения студентов и проведения международных мероприятий. Синхронный перевод преподаётся в университете в рамках программы подготовки по специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение.
– Звуконепроницаемые кабины с профессиональным оборудованием, максимальный обзор аудитории, экраны для вывода изображения из зала заседаний – словом, всё, что нужно синхронисту для комфортной работы, есть в НИУ «БелГУ», - отмечает директор ИМКиМО Ольга Прохорова.
По словам Ольги Николаевны, в новейшем тренировочном кабинете кроме технических средств, необходимых непосредственно для перевода, установлены лингафонные студенческие кабины для интенсивной тренировки с использованием аудио- и видеоресурсов.
Одна из характерных тенденций нашего времени – диверсификация образования – позволяет расширять спектр программ подготовки специалистов, в том числе предлагать обучение по программам дополнительного профессионального обучения и повышения квалификации. Преподавателями и сотрудниками ИМКиМО была реализована дополнительная профессиональная программа повышения квалификации «Синхронный и последовательный перевод». Слушателями курса становятся как практикующие переводчики, выпускники института, так и представители других профессий, заинтересованные в приобретении новых навыков и подтвердившие уровень владения английским языком, необходимый для участия в программе. В настоящее время специалисты ИМКиМО осуществляют обучение слушателей по дополнительной профессиональной программе профессиональной переподготовки «Теория и практика переводческих технологий», организованной университетским Центром иноязычного образования и академического письма.
<< Назад к списку |