На филологическом факультете в рамках Недели науки состоялись научно-практические чтения, посвящённые поэзии французских символистов в русских переводах.
Открыла научно-практические чтения доцент, кандидат филологических наук, преподаватель кафедры русской и зарубежной литературы Наталья Павловна Невзорова. Живо и интересно она объяснила всем присутствующим, среди которых были студенты 1-4 курсов, многогранное понятие «символ». Для того, чтобы самим прочувствовать бессознательные основы символического мироощущения, слушателям предлагалось абстрагироваться и перечислить ассоциации, возникающие при слове «нежность». Кто-то увидел розовые облака, кто-то почувствовал вкус зефира и запах карамели. А для поэтов-символистов «символ» – это проекция мира идеального (духовного) на мир реальный. Напомним, что символизм основывался на идеалистической философии в конце XIX века.
Гости и участники мероприятия увлечённо слушали рассказ Натальи Павловны об импрессионизме (в живописи этот термин буквально означает «впечатление»), отличавшемся от упаднической культуры декаданса.
Но наибольший интерес и оживление у публики вызвало чтение стихов П. Верлена, А. Рембо, С. Малларме на языке оригинала. На французском поэтические строки символистов читала Алёна Лопина. Слушатели прониклись «болью чуткой и нежной души, которая жаждет света…» – так писал М. Горький о П. Верлене. Студенты постарались создать комфортную обстановку, подготовили оригинальную презентацию – на экране проектора появлялись иллюстрации к лирическим произведениям великих французов.
Зрители оценили музыкальность звучания французских стихов в оригинале и в переводе Б. Пастернака и других поэтов первой трети ХХ века в исполнении Юлии Лаверченко. Особо запомнились стихи Рембо (1854-1891) «Руки Жан-Мари» и «Пьяный корабль»: во время их чтения перед глазами гостей предстали великолепные живописные иллюстрации.
<< Назад к списку |