Студентка Белгородского госуниверситета вошла в число финалистов международного переводческого конкурса «Вавилон V»
Конкурс проводился по инициативе библиотеки «Книга во времени» и студии «Эйконал» в Санкт-Петербурге. В нем приняли участие 80 молодых переводчиков из шести стран мира.
В качестве конкурсного задания был предложен перевод субтитров для короткометражного фильма. Студентка группы 04001505 института межкультурной коммуникации и международных отношений Елена Ужва выбрала для перевода короткометражный фильм «Последняя канцелярия». Крайне важным аспектом перевода кинофильмов является необходимость точного расчета длины каждой реплики: время показа субтитров должно совпадать с длиной каждой сказанной фразы.
Молодая переводчица отмечает, что осуществлять перевод субтитров к киноленте было очень интересно и познавательно.
- Я очень рада, что мне удалось выйти в финал конкурса и я очень благодарна его организаторам за возможность испытать свои переводческие навыки, - признаётся Елена.
Напомним, что ранее студенты ИМКиМО Марина Третьякова и Валентин Власов участвовали в проекте по переводу сериалов с английского языка на русский, о чем впоследствии делились опытом на ежегодном заседании круглого стола в Международный день переводчика.
<< Назад к списку |